Translation of "l'unica parte" in English


How to use "l'unica parte" in sentences:

Ho solo visto uno dei cadaveri, ma l'unica parte di Johnny Lo non carbonizzata era l'occhio di vetro.
I only saw one body, but the only thing that wasn't burned to a crisp on Johnny Lo.....was his glass eye.
È l'unica parte che può vedere, quando è steso sul lettino!
That's the only part he can see when he's on the table!
Niente Spectre, missione in pieno giorno, i somali strafatti di khat, l'unica parte della città dove Aidid può contrattaccare in breve tempo...
No Spectre gunships, daylight instead of night... Afternoon when they're all fucked up on khat... Only part of the city Aidid can mount a counter-attack on short notice....
Tu sei l'unica parte buona che ho.
You're everything that's good about me.
Era l'unica parte di te che mi fosse rimasta.
He was the only piece of you I had left.
La loro ombra e' l'unica parte che riuscite a vedere.
Their shadows are the only part you can see.
L'unica parte del mio corpo dove i tumori non stanno crescendo.
they're the only part of my face where tumors aren't growing.
A dir la verita', questo braccialetto e' l'unica parte del mio passato che mi e' rimasta.
Actually, this bracelet's the only part of my past I have left.
Inoltre, l'unica parte della mappa che ci serve, e' il luogo in cui si trova Dean.
Besides, the only part of the map we need is the "Where's Dean?" part.
Credo di sapere perche' e' l'unica parte che non hai dimenticato.
I guess I understand why that's the only part you remember.
L'unica parte da cui lui sta e' la propria.
The only side he's on is his own.
E' l'unica parte dello spettro luminoso che puo' resistere al verde. E la piu' grande sorgente di energia gialla... e' l'elemento giallo.
It's one part of the light spectrum that can resist the green and the most concentrated source of yellow energy is the yellow element.
Le radici di astragalo vengono raccolte da piante di 4 anni e sono l'unica parte della pianta usata in medicina.
Astragalus roots are harvested from 4-year-old plants and are the only part of the plant that’s used medicinally.
E' quella l'unica parte che hai sentito?
That's the... that's the part you bumped on? You were right.
Tuttavia, le immagini non sono l'unica parte di una graphic novel.
However, pictures are not the only part of a graphic novel.
E' l'unica parte della mia vita londinese che mi è mancata davvero.
It is the only aspect of my life in London that I have truly missed.
E' l'unica parte del corpo senza la quale non si puo' sopravvivere.
It's the one body part a person cannot survive losing.
Perche' e' l'unica parte del loro corpo devastato che puo' ancora purificarle.
Because that's the only part of them still working to purify the body that they've trashed.
La ROM del BIOS e' l'unica parte dell'apparecchio che l'IBM ha effettivamente progettato.
The ROM BIOS is the only part of the machine IBM actually designed.
Max e' sua nipote e io sono la sua amica seria... che e' l'unica parte vera della nostra storia.
Max is your granddaughter, and I'm her sober companion... Which is the only part of our story that's true.
E' l'unica parte della mia vita dove mi sento parte della folla.
It's the one area of my life I feel part of the crowd.
E' l'unica parte che non ho potuto vedere.
It's the only part that I couldn't see.
L'unica parte del processo che non è automatica è proprio la traduzione!
The only part of the process that is not automated is the translation itself!
L'unica parte del processo che non è automatizzata è, certamente, la traduzione stessa!
The only part of the process which is not automated is, of course, the translation itself!
E se l'unica parte di Kennedy che non era di Kennedy fosse proprio l'osso galleggiante?
What if the only part of Kennedy that wasn't Kennedy was that floating arm bone?
Questa e' l'unica parte della mia vita che abbia ancora un senso.
This is the only part of my life that makes sense anymore.
Era l'unica parte di me che non potevo perdere.
She was the only part of me that I couldn't lose.
Beh, questa e' l'unica parte degli appuntamenti che non mi e' mancata.
That is the one part of dating that I haven't missed.
Che e' l'unica parte del cadavere di Hamilton che ancora non hai controllato.
Which is the only part of Hamilton's body that you haven't checked yet.
L'unica parte che ha omesso e' la tua folle idea secondo cui mi sarebbe successo qualcosa di terribile se fossimo tornati insieme.
The only part she didn't tell is this crazy idea that if you and I got together, something terrible would happen to me.
Sai, i capelli sono l'unica parte del corpo che durano per sempre.
You know, hair is the only part of the body that lasts forever.
L'unica parte difficile sara' averlo da solo...
The only tricky part is gonna be getting him alone.
Ora sembra che l'unica... parte di me ancora legata a lei... verra' sepolta con lui...
Now it feels like the only part of me left hanging on to her is gonna be buried with him.
L'unica parte di te che ho visto e' il cervello, quando ho esaminato la risonanza che mi hai mandato.
The only intimate part of you I've seen is your brain when I studied the MRI you sent me.
L'unica parte di questa storia a cui credo e' che Scooter aveva solo tre amici.
The one part of that story I believe is that Scooter only had three friends.
Sei l'unica parte di Alessa che sente amore.
You're the only part of Alessa that feels love.
Le palle sono l'unica parte che non e' anatomicamente corretta.
The balls are the only part that are not anatomically correct.
Tu... sei l'unica parte della mia vita che non ho ancora capito.
You are the only part of my life I haven't figured out yet.
Non ha valvola, nessuna guarnizione, l'unica parte che contatto con il mezzo è la cavità interna del tubo di gomma e il rotore del tubo di compressione è completamente indipendente dal mezzo.
It has no valve, no seal, the only part contacting with the medium is the inner cavity of the rubber hose, and the rotor of the compression hose is completely independent of the medium.
Questa è l'unica parte soggetta a usura ma può essere facilmente sostituita in pochi minuti.
It is the only part, that is subject to wear and it can be easily replaced within minutes.
Questa è l'unica parte del corpo, che può essere colpito con un bastone.
These are the only parts of the body that can be hit with a stick.
Questa non è l'unica parte emozionante.
Now, that's not the only exciting part.
La retina è l'unica parte del'occhio che ha un'enorme quantità di informazioni sull'organismo e sulla sua salute.
The retina is the single part of the eye that has huge amounts of information about the body and its health.
È così immerso sott'acqua ora, che l'unica parte visibile è la cabina.
It's so far underwater right now, the only part that's showing pretty much is the cabin.
Voglio il lieto fine sottinteso nel titolo del mio articolo che è, tra l'altro, l'unica parte dell'articolo che non ho veramente scritto io.
I want the happy ending implied by the title to my article, which is, incidentally, the only part of the article that I didn't actually write.
Dichiarare l'obiettivo sbagliato non è l'unica parte del problema.
Putting in the wrong objective is not the only part of the problem.
Solo la crosta si può caramellare. E' l'unica parte che diventa calda abbastanza.
Only the crust can caramelize. It's the only place that gets hot enough.
E l'unica parte che è naturale è un numero, la rugosità della nuvola, che è tratto dalla natura.
And the only part which is natural is a number, the roughness of the cloud, which is taken from nature.
3.3256180286407s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?